Առակի թարգմանական աշխատանք
Дешёвый верблюд
армянская притча
Стоял ноябрь. Сын пришел к отцу и сказал, что цена на верблюдов так упала, что верблюда можно купить за одну копейку
– А сколько у тебя сена, чтобы его прокормить? — спросил отец у сына.
– Одна арба, — ответил сын.
Верблюд стоимостью в одну копейку слишком дорог.
В конце марта, когда взошла трава, сын пришел к отцу и сказал:
– Отец, верблюд стоит сто рублей.
– Вот теперь он стоит дешево, надо купить.
Сын купил верблюда и начал посевные работы.
Источник: https://pritchi.in/armynskie/pritchi-armynskie-20.php
Էժան ուղտը
Հայկական առակ
Նոյեմբեր էր: Որդին եկավ հոր մոտ և ասաց, որ ուղտերի գինն այնքան է իջել, որ կարելի է գնել մի կոպեկով:
– Իսկ ինչքա՞ն է քեզ մոտ խոտը, որպեսզի նրան կերակրես, – հարցրեց տղայի հայրը:
– Մի սայլ, – պատասխանեց որդին:
Մի կոպեկ արժողությամբ ուղտը շատ թանկ է։
Մարտի վերջին, երբ խոտը աճեց, որդին եկավ հոր մոտ և ասաց.
– Հայր, ուղտը արժի հարյուր ռուբլի:
– Այ հիմա այն էժան է, պետք է գնել:
Որդին գնեց ուղտին և սկսեց ցանքի աշխատանքները: